APOLOGÍA DE LA CHACARERA
Hermoso poema de Julio Argentino Jeréz, nacido en la localidad de Cúyoj, La Banda, Santiago del Estero y autor de numerosas obras del floclore argentino, tales como "Añoranzas" o "La Engañera", entre tantísimas obras representativas de la música santiagueña. Nació el 23 de julio de 1901 y falleció el 21 de septiembre de 1954 en Buenos Aires.
Este poema es recitado en numerosas chacareras y por diferentes intérpretes de la música folclórica. En una oportunidad, leyéndolo me pareció escuchar una música entre sus versos, por lo que inmediatamente tomé la guitarra y casi de inmediato surgió la composición que puede escucharse en el video de youtube. Si bien no la compuse en un ritmo de chacarera puro, por ejemplo lo hice en un compás de 2/4 en lugar del habitual 6/8, pero fue con la intención de lograr un ritmo un poco más saltarín o candombeado si se quiere, para darle lugar a un acompañamiento de percusión diferente al de la chacarera tradicional.
APOLOGÍA DE LA CHACARERA
(Letra: Julio
Argentino Jeréz)
Qué
tiene la chacarera, qué tiene que hace alegrar.
A
los rengos zapatear. Los mudos la tararean
y
los sordos se babean cuando la sienten tocar.
Es
tristeza, es alegría, es una danza, es canción,
es
alma de una región que evoca la raza mía.
Ella
es rara melodía nacida del corazón.
Su
cuna, un humilde rancho y un bombo la bautizó.
Un
paisano la cantó con versos improvisaus,
Salavina
ha reclamau diciendo que allá nació.
Ella
nació como yo en los pagos del mistol;
donde
quema mucho el sol, se pita cigarro en chala,
donde
se cantan vidalas y el ser criollo es un honor.
Chacarera,
chacarera, melodía montarás,
sos
arruyo de torcaz, bramido de tigre y puma;
sos
más criolla que ninguna y aquí te quiero cantar.
Beautiful poem by Julio Argentino Jeréz, born in the town of Cúyoj, La Banda, Santiago del Estero and the author of numerous works of the Argentinean folklore, such as "Añoranzas" or "La Engañera", among so many representative works of Santiago's music. He was born on July 23, 1901 and died on September 21, 1954 in Buenos Aires.
This poem is recited in numerous chacareras and by different interpreters of folk music. On one occasion, while reading it, I seemed to hear some music between its verses, so I immediately took up the guitar and almost immediately the composition emerged that can be heard in the YouTube video. Although I did not compose it in a pure chacarera rhythm, for example I did it in a 2/4 time instead of the usual 6/8, but it was with the intention of achieving a slightly more jumping or "candombeado" rhythm if you like, to give place to a percussion accompaniment different from that of the traditional chacarera.
APOLOGY OF THE CHACARERA
(Lyrics: Julio Argentino Jeréz)
What does the chacarera have,
what does she have
that makes happy.
To stomp laps. The mutes hum it
and the deaf drool when they hear it to touch.
It's sadness, it's joy, it's a dance, it's song,
It is the soul of a region that evokes my race.
She is a rare melody born from the heart.
Her cradle, a humble ranch and a bass drum
baptized it.
A countryman sang it with improvisaus verses,
Salavina has claimed that he was born there.
She was born like me in the mistol payments;
where the sun burns a lot, cigarette is blown in
chala,
where vidalas are sung and being a creole is an
honor.
Chacarera, chacarera, you will ride melody,
You are a rump of torcaz, bellow of a tiger
and puma;
You are more creole than any and here I want to
sing you.